おもてなし 即レス英会話 8月度
キーフレーズ
Let me take you there.:そこにお連れしますよ
📝 冒頭の会話より
A:I don't feel berry well
B:Let me take you there
ドラマの会話:公園で、具合の悪そうな女性の介抱をしています。
Sanae:Are you hurt ?
➡:ケガがしていますか?
Annika:I'm not hurt, but... I don't... feel very well.
➡:ケガはしてないけど… 気分が…良くないの。
Sanae:You don't look well. There's bench over there in the shade. Let me take you there. Can you stand up ?
➡:具合が悪そうですね。あそこの日陰にベンチがあるわ。そこまで連れて行くわね。立てますか?
Annika:Yes.
➡:ええ。
Sanae:We can go slow.
➡:ゆっくり行きましょう。
Annika:I'm ... really sorry ... about this
➡:本当に…ごめんなさいね…
Sanae:Don't worry. I'm just going to loosen your clothes. Is that OK ?
➡:気にしないで。ちょっと服を緩めますね。いいですか?
Annika:OK.
➡:はい。
🔻🔻 即レス英会話 キーフレーズ解説 🔻🔻
Let me take you there.:そこにお連れしますよ
即レス7でやった表現 Let me check「調べてみますね」で使われていた《 Let me + 動詞の原形 = 私に~をさせてください 》という相手に押し付けがましくなく、相手にある動作を申し出る時のフレーズです。「お連れします」というフレーズは動詞の take を使って《 take+人 +連れていく場所》で組み立てます。ドラマ内では Let me take you to bench in the shade「日陰のベンチへ連れていく」の bench in the shade を there に言い換えています。
✅ 即レス英会話[Let me ~] 色々な言い回し
Let me have a look!:ちょっと見せてください!
✅ ハリーとアリサの会話
Harry:Let me take you to the Imperial Palace.
Alisa:Please take me there.
Harry:Sure. Not inside but around for a run, of course.
✅ 即レス英会話 フレーズを使ってみよう
A:Where is it ?? Excuse me, where is the tourist information center?
B:Let me take you there.
A:Oh, you’re too kind. You see, I love Japanese anime.
A:Oooh, my phone... Where's my phone?
B:May be you forgot it on the train. Excuse me, we've lost our phone what shoud we do?
C:Let me take you to the lost and found.
B:That's very kind of you. Thank you.
A:This is the third time I've lost my phone.
A:Are you sure with this way?
B:Let ask someone. Excuse me, do you know where the Chameleon Cafe is?
C:It's closed.
A:Is there another unique cafe nearby?
C:Let me take you to the Snake Cafe.
A:Snake Cafe? That sounds interesting.
B:But. I don't like snakes.
🔊 発音ジム 🎵
Let me take you there ― 「Let」「take 」「there」は強く高く長くはっきりとテンポよく発音します。
🔷🔹 即レス英会話 フレーズ備忘録 🔹🔷
hurt :けがをする/痛める
You don't look well:具合が悪そう
shade:日陰
I'm just going to loosen your clothes. Is that OK ?:ちょっと服を緩めますね。いいですか?
⏩ be just going to ~ は「さてこれから私は~しようとする・するつもりである」という、もうそれをすることを決めている意思や意図が含まれているニュアンスです。loosenは「衣服や紐などを緩める」という意味なので、「今これから私はあなたの服を緩めますね?」というニュアンスになります。
Imperial Palace:皇居
tourist information center:観光案内所
lost and found:遺失物取扱所
0コメント