会話が続く!リアル旅会話 11月度
WEEK4:Shopping at a flea market ✈[商品について聞く]
🔍ドラマの内容
今日の聞き取りチャレンジは、フリーマーケットで商品について尋ねる時の会話。フリーマーケットで買い物を楽しんでいるサマー先生。ちょっと懐かしいものが並ぶ店に入りました。カメラ屋さんです。テープに収録するタイプのビデオカメラ。今でも使えるのか確認しておきたいですよね?そんなときに使えるきっかけフレーズは。
It’s fully working, right? :ちゃんと動くんですよね?
🔖 Listening Quiz ①
Summer:I haven’t seen one of these in a long time. It’s fully working, right?
➡:これ久しぶりに見た。ちゃんと動くんですよね。
Staff:Yep. You can shoot today and go home tonight, and dump the footage into your computer.
➡:もちろん。今日撮影して、今夜家に帰ったら、その動画をパソコンに取り込めますよ。
🔖 Listening Quiz Point ①
You can shoot today and go home tonight, and dump the footage into your computer.
➡:今日撮影して、今晩家に帰ったら、動画をパソコンにすぐ取り込めますよ。
🔍 Listening Quiz Point ① 解説
📝〖You can shoot today and go home tonight:今日撮影して、今晩家に帰ったら〗
shoo:写真撮影
photo shoot「写真撮影」のことを指しています。
🔊[発音]
全体で「ユクンシューッタデイ エンゴウ ホウム タナイッ」のようなイメージになります。
can は弱く「クン」と発音されることが多い。shootの語尾のtは落ちて「シューッ」
today と tonight の to の母音が弱く発音されて、それぞれ「タデイ」と「タナイッ」と発音されます。
and は語尾のdの音が落ち、「エァン」や「エン」に。
📝〖and dump the footage into your computer:そして映像をパソコンに保存する〗
dump:(大量に)放出する/投げ捨てる/取り除く
この場合は「(中身を)放出する=取り込む/保存する/移す」という意味で使っています。基本的に 動詞の dump という単語自体、ネガティブな意味合いが圧倒的に強く、ポジティブな文脈ではめったに使われません。dumping となると「不当廉売」や「ごみ投棄」といったネガティブな意味になります。例えば「株価市場などにおいての投げ売り」という意味では使われますが、店舗のセールでの「投げ売り」を言う場合には clearance「在庫一掃」などを使ったりします。
Don't dump your trash here.:ここにごみを投げ捨てないでください。
He dumped all of his clothes onto the sofa.:彼は服を全部ソファの上にドサッと置いた。
They dumped the market.:彼らは市場を投げ売りした。
footage:動画素材/映像
🔊[発音]
語尾の p の音はあとに子音が続くと落ちやすいため、dump の pが落ち「ダンッ」のように聞こえる。footage や computer の語中の t はフラップ音(日本語のラ行や、速い d の音のように)になり、それぞれ「フデジュ」「カンピュドゥ」に聞こえる。
🔖 Listening Quiz ②
You can shoot today and go home tonight, and dump the footage into your computer.
➡:今日撮影して、今晩家に帰ったら、動画をパソコンにすぐ取り込めますよ。
Summer:That’s awesome.
➡:それ、最高ですね。
Staff:And then once it’s in your computer, you can share it with friends and stuff like that.
➡:そして、いったんパソコンに入れてしまえば、友だちと共有したりできますよ。
Summer:Awesome. Wow. Okay. You’ve, like, completely modernized the old technology. That’s awesome.
➡:いいですね。すごい。一昔前の機器を完全に今風にしてるんですね。素晴らしい。
Staff:So my customer base actually skews very female.
➡:うちの客層は、意外にも女性寄りなんですよ。
Staff:When it comes to like digital camera, it’s 95 percent. That’s pretty much –there’s hardly any guys that buy these.
➡:デジタルカメラとなると、買い手は95パーセント男性ですね。これを買うのは、ほとんど男性客ばかりです。
Staff:Yeah, we love, uh, finding treasures and cleaning them up and then turning them around and then getting young people enthused about, uh, cameras.
➡:ええ、私たちは掘り出し物を見つけて、きれいに手入れをして、それを販売し、そして、えーっと、若い人たちにカメラへの熱意を持ってもらうのが大好きなんです。
🔖 Listening Quiz Point ②
So my customer base actually skews very female.
➡:うちの客層は、意外にも女性寄りなんですよ。
🔍 Listening Quiz Point ② 解説
📝〖my customer base:客層〗
customer base:顧客層/リピート顧客
ビジネスでよく使われる表現で「事業の収入の中心となるリピート顧客層」のことを指してます。簡単に言えば「よく来るお客さん」ということです。
They're expanding their customer base to include tourists.:彼らは顧客層を広げて、旅行者も取り込もうとしています。
📝〖actually skews very female:意外と女性寄りなんです〗
「実際には非常に女性寄りの傾向がある」ということです。actuallyには「実は」「意外にも」というニュアンスがあり、相手が驚くかもしれない情報の導入としてよく使われます。
skew:傾く/偏る
統計を説明するときに「~寄りに偏っている」という意味で使います。
The app's user base skews younger.:そのアプリのユーザー層は、若年層に偏っている。
female:女性
「女性属性・カテゴリー」として表すときに使う、やや距離のある響きがある、フォーマル表現です。日常会話では[women / girls / ladies] が自然で、female は研究やビジネスの統計などの文脈でよく使われる。
🔊[発音]
actually はとても速く発音されると1の音が落ち「エァクシュイ」のように聞こえます。
skews は「スキューズ」と発音。femaleは feの部分に強勢が置かれ、「フィーメイォ」のように聞こえる。
🔻🔻✈ BONUS WEEK【Keyword & Phrases 】🔻🔻
旅先で知っておきたいキーワード:今月のフリーマーケット、野生動物学習センターで
よく聞かれる単語や表現を紹介します。
〖フリマで買い物▶▶▶ Shopping at a flea market〗
Do you only take ~? ~のみの支払いですか?
Do you only take cash here?:ここは現金のみですか?
sold as is:現状のまま販売
返品がきかないようなもの
Everything here is sold as is.:ここにあるすべてのものは、現状のまま販売しています。
firm on the price:値段を固定して
Are you firm on the price?:値段は動かせませんか?
🔷🔹 会話が続く!リアル旅会話 フレーズ備忘録 🔹🔷
It’s fully working, right?:これちゃんと動きますよね?
直訳すると「 完全に動いているんですよね?」ということです。
completely :完全に
modernize:近代化する/現代的にする
英会話フィーリングリッシュ
講師:サマー・レイン
出演:ウエンツ 瑛士/peco
0コメント