会話が続く!リアル旅会話 6月度
WEEK2:At a café ✈[日替わりランチがあるか聞く]
🔍ドラマの内容
お昼時、サマー先生は人気のカフェレストランにやってきました。ここは食事も充実しているカフェレストラン。せっかくならその日の特別ランチを試してみたいですよね。今回のきっかけフレーズは。
Do you have any lunch specials?:日替わりランチはありますか?
🔖 Listening Quiz ①
Summer:I don’t see your food.
➡:食事のメニューがないみたいんですけど。
Staff:Oh, I’m sorry. There’s actually menus here.
➡:ああ、すみません。メニューはこちらになります。
Summer:Oh, okay. Do you have any lunch specials?
➡:そうなんですね。日替わりランチはありますか?
Staff:We do have some specials. Our Pickford Breakfast Sando, the tomato basil soup, and our quesadilla.
➡:何種類かありますよ。ピックフォード・ブレックファスト・サンド、トマトバジルスープ、そしてケサディーヤです。
🔖 Listening Quiz Point ①
We do have some specials. Our Pickford Breakfast Sando, the tomato basil soup, and our quesadilla.
➡:何種類かありますよ。ピックフォード・ブレックファスト・サンド、トマトバジルスープ、そしてケサディーヤです。
🔍 Listening Quiz Point ① 解説
📝〖We do have ~:もちろん~はありますよ〗
ここでは Do you have any lunch specials? という質問に対して「はい、ありますよ」という意味で使っています。
📝〖our:当店の〗
店員が自分の店の商品に our「当店」のを使うことが多い。
🔊[発音]
[our]は「アァ(are)」のようなイメージで。
📝〖Pickford Breakfast Sando:ピックフォード・ブレックファスト・サンド〗
Sando は日本語の「サンド」と同じ意味で使われていますが、一般的に広く認知されているわけではありません。
📝〖tomato basil soup:トマトバジルスープ〗
🔊[発音]
[tomato]は「タメイドォ」[basil]は「ベイゾ」と発音されるので、全体で「タメイドォベイゾスゥープ」のようになります。
📝〖quesadilla:ケサディーヤ〗
ケサディーヤは、トルティーヤでチーズを挟み、肉や野菜を加えて平たく焼いたメキシコ料理の一種です。家庭料理として親しまれるほか、アメリカではファストフードとしても広く普及しています。ケサディージャ とも言います。
🔊[発音]
[quesadilla]はスペイン語です。英語での発音は「ケイサディーヤ」になります。
🔖 Listening Quiz ②
Staff:We do have some specials. Our Pickford Breakfast Sando, the tomato basil soup, and our quesadilla.
➡:何種類かありますよ。ピックフォード・ブレックファスト・サンド、トマトバジルスープ、そしてケサディーヤです。
Summer:Okay. What’s in the Pickford Breakfast Sando?
➡:なるほど。ピックフォード・ブレックファスト・サンドには何が入ってますか?
Staff:Great question. The Pickford Breakfast Sando’s gonna be fried egg, uh, ba… braised spicy greens, chicken apple sausage, cheddar cheese.
➡:いい質問ですね。ピックフォード・ブレックファスト・サンドに入っているのは、目玉焼き、蒸し焼きにしたスパイシーな野菜、チキンアップルソーセージとチェダーチーズです。
Summer:Thank you so much.
➡:ありがとうございます。
Staff:Absolutely, enjoy!
➡:どうぞ、楽しんでください!
🔖 Listening Quiz Point ②
The Pickford Breakfast Sando’s gonna be fried egg, uh, ba… braised spicy greens, chicken apple sausage, cheddar cheese.
➡:ピックフォード・ブレックファスト・サンドに入っているのは、目玉焼き、蒸し焼きにしたスパイシーな野菜、チキンアップルソーセージとチェダーチーズです。
🔍 Listening Quiz Point ② 解説
📝〖is gonna be ~:~になります〗
gonna ~ は going to ~ の口語的表現です。
I think I’m gonna go with this one.:これにしようと思います。《会話が続く!リアル旅会話26》
🔊[発音]
[gonna]は「ガナ」のようなイメージで。
📝〖fried egg:目玉焼き〗
fried は「油で揚げた・炒めた卵」つまり「目玉焼き」ということです。Sunny-side up と言えば「半熟片面」となります。
📝〖braised spicy greens:蒸し焼きにしたスパイシーな野菜〗
braised:蒸し焼き
食材を軽く炒めてから蓋をして弱火で煮込んだもの。蒸し焼きにしたもの。
🔊[発音]
[braised]は d が抜け落ちます。[spicy]は「スパァィスィ」のようなイメージで。
📝〖chicken apple sausage〗
🔊[発音]
[chicken]と[apple]がつながり「チケナァポ:chicke-napple」のようなイメージになります。[sausage]は「ソォシィヂュ」 のように発音します。
📘【Variation】
メニューがボードに書いてある場合。
A:Do you have any lunch specials?
➡:日替わりランチはありますか?
B:Yes, they’re written up there on the board.
➡:はい、上のボードに書いてありますよ。
A:Okay. Do those come with a side?
➡:なるほど。日替わりランチにはサイドメニューもついてきますか?
魚介類のメニューがある場合。
A:Do you have any lunch specials?
➡:日替わりランチはありますか?
B:Yes, today, it’s the seafood platter.
➡:はい、本日はシーフードの盛り合わせです。
➡:美味しそうですね。
🔷🔹 会話が続く!リアル旅会話 フレーズ備忘録 🔹🔷
Do those come with a side?:サイドメニューはついてきますか?
レストランなどでメニューにサイドが付くかどうか聞くときに使えるフレーズです。Do those come with a 以降に色々なものをつけて聞くこともできます。Does that come with ~ と言うこともできます。
Do those come with a salad?:サラダは付いてきますか?
seafood platter:シーフードの盛り合わせ
platter は「大皿に盛った料理」のことをいいます
直訳すると「まさに私が考えていた通り」
英会話フィーリングリッシュ
講師:サマー・レイン
出演:ウエンツ 瑛士/peco
0コメント