英会話備忘録:英会話フィーリングリッシュ・ 即レス英会話・基礎英語

英話が上達するように復習を兼ね、英会話フィーリングリッシュ・英会話定番レシピ・即レス英会話・おもてなし基礎英語をひたすら打ち込んでおります。自分用の備忘録なので自分が納得のいく和訳をしています。他にガンダムシリーズや、アニメを英語版で見るなどして日々奮闘中。

おもてなしの基礎英語155:It was crazy.

おもてなしの基礎英語 1月度


キーフレーズ[極端な様子を伝える]
It was crazy.:大変でした。


📝 冒頭の会話より

A:Then I had the accident and lost my memory.

B:Oh...

C:It was crazy.


ドラマの会話:薄明りの中、手に持った何かを見つめているニック。えみが気付き、声をかける。

Emi:What are you looking at?

➡:何を見てるの?

Nick:This? It's, uh, the royal medallion.

➡:これ?これはねぇ…王家のメダルだよ。

Emi:The royal medallion?

➡:王家のメダル?

Nick:It's been passed down for generations. I inherited it from my father when he died.   

➡:代々受け継がれてきたものなんだ。父が亡くなったときに僕が受け継いだんだ。

Emi:Your father passed away?

➡:あなたのお父様って亡くなっていたの?

Nick:Two years ago. That's why I had to leave Japan. Then I had the accident and lost my memory.

➡:2年前のことだよ。それで日本を離れなけばいけなくなって。その後、事故にあって記憶を失ったんだ。

Emi:Oh...

➡:そうだったんだ…

Nick:When I woke up, I had no idea who I was.

➡:目が覚めた時、自分が誰なのか全く分からなかった。

Emi:Wow.

➡:そうなのね。

Nick:It was crazy. But, I had a lot of support. My memory started to come back... bit by bit.

➡:凄く大変だったよ。でも、沢山の人が助けてくれて、記憶が戻り始めたんだ... 少しずつだけどね。

Emi:Hold on. If you father passed away, you're not the prince of Shiomotena.... you're the king!

➡:ちょっと待って。お父様が亡くなったのなら、あなたはシオモテナの王子じゃなくて......王様なんじゃない!

Nick:Not yet. Not officiality. 

➡:まだなんだ。正式にはね。

Emi:Why not?

➡:どうして?

Nick:It's getting late. Let's call it a night.

➡:もう遅い。今日はここまでにしておこう。

🔻🔻 おもてなし基礎英語 キーフレーズ解説 🔻🔻
It was crazy.:大変でした。

「それはおかしくなるくらい(大変)だった」ということです。crazy というと 日本語のカタカナの「クレイジー」のイメージで「正気じゃない」のようにネガティブな表現だと思う人もいると思いますが、この crazy には[凄さや驚き表す強いニュアンス]が含まれています。つまりドラマのニックのセリフは「それは正気じゃなかった」と言っているのではなく、ニックが事故に逢って記憶を取り戻したところが「それは凄く大変だった」ということを言っています。

crazy は、誉め言葉などでも「凄いじゃん!」とか「マジで!?」という意味でも頻繁に使われていますし He's crazy about soccer.「彼はサッカーに夢中なんです。」のように「狂った=熱狂的/夢中」のような使い方もします。go crazy で「怒る」という意味ですが、このフレーズも「熱狂する/夢中だ」というニュアンスで使われます。I go crazy for cats.「私は猫に夢中だ」

他の表現に drive を使った表現があります。drive には「(人を)~の状態にさせる」という意味があり[主語 + drive + 人 + crazy]の型で「主語が(人)をおかしくさせる」という意味になります。This heat is drive me crazy「暑さが私をおかしくさせる」つまり「暑さのせいでいらいらする」のようなニュアンスになります。

like を使った表現もあります。like crazy で「ものすごく」という意味で She is working like crazy.「彼女は猛烈に働いている」と言うことができます。


✅ おもてなし基礎英語 色々な言い回し

I go crazy for cats.:猫が私をおかしくさせる

Cats drive me crazy:猫が私をおかしくさせる/いらいらさせる

He's crazy about soccer.:彼はサッカーに夢中なんです。

This heat is drive me crazy.:暑さでいらいらする

 She is working like crazy.;彼女は猛烈に働いています


🔊 発音のポイント 🎵

It was crazy.:[It was ]は繋げて一気に「イッウォズ」と言いましょう。[crazy]の発音は「クレイジー」ではなく「クレェィズィ」のように発音します。


🔷🔹 基礎英語フレーズ ポイントレッスン 🔹🔷

📘 POINT①

It's been passed down for generations.:代々受け継がれてきたものです。

「それは何世紀も受け継がれてきた」ということです。it は前文の the royal medallion を指しています。 passed down は「伝承された/受け継がれた」で pass down「伝承する」 の過去分詞「〜される/〜された」という受け身で使っています。for generations は「何世代にもわたって」何世代もということなので複数形になります。


📘 POINT②

My memory started to come back... bit by bit.:私の記憶は戻り始めた……少しづつだけど。

start to ~で「~し始める」なので started to come back で「戻り始めた」という意味になります。 bit by bit は「少しずつ/徐々に」という意味です。最初に「私の記憶は戻り始めた」と言い切ってから「少しづつだけどね」と伝えています。


 🔷🔹 おもてなし基礎英語フレーズ備忘録 🔹🔷

the royal medallion:王家のメダル

金メダルなどのメダルはmedal ですが、medallion は王家の象徴や宝飾品的なものを指します。

inherited:受け継いだ/ 相続した

inheritの過去形/過去分詞

passed away:亡くなった/消滅した/(時が)過ぎ去った

pass awayの過去形/過去分詞

Let's call it a night.:今日はこの辺にしておこうか/今夜はこれでお開きにしよう

call it a night. は「切り上げる/終わりにする」という意味で、仕事など何か今やっている作業や、事柄を切り上げて終わりにしようというニュアンスです。
⇔ Let's call it a day


おもてなしの基礎英語
井上逸兵(慶應義塾大学教授)
進行:ハリー杉山
生徒:中川翔子

0コメント

  • 1000 / 1000