英会話定番レシピ 12月度
[依頼する ②]依頼の定番表現
I was wondering if you could make a speech at the wedding.:結婚式でスピーチをしてもらえないかと思っていました。
📝 今回のドラマ
喫茶店にいる友人同士のグレタとナオミ。結婚式を控えたナオミは、グレタにスピーチを頼みます。
Greta : Naomi, did you decide on the wedding location?
➡ : ナオミ、結婚式をどこで上げるか決めたの?
Naomi : Yes, we picked the Hotel New Onishi.
➡ : ええ、ホテル・ニューオオニシに決めたわ
Greta : Oh, that's a nice hotel.
➡ : まあ、いいホテルよね。
Naomi : Yes, it's famose. Greta, can I ask you a favor?
➡ : ええ、有名よね。グレタ、頼みごとがあるんだけど。
Greta : Sure.
➡ : もちろんよ。
Naomi : I was wondering if you could make a speech at the wedding.
➡ : 結婚式でスピーチをしてもらえないかしら。
Greta : Speech?
➡ : スピーチ?
Naomi : It's not a formal speech. The emcee with just interview certain people.
➡ : かしこまったスピーチじゃなくて、司会者が特定の人にインタビューするだけだから。
🔻🔻 英会話定番レシピ 今回の基本レシピ 🔻🔻
I was wondering if you could make a speech at the wedding.:結婚式でスピーチをしてもらえないかと思っていました。
I was wondering if ~は「よろしければ~していただけますか?I という非常に丁寧な表現です。you could をつけて「よろしければ~あなたにしていただきたいのですが?」という言い回しになります。このフレーズは目上の方や、初対面の方との会話などフォーマルな場面でよく使われる定番のフレーズです。
ここでの wonder は他動詞で「~について思案する/~だろうか?」という意味なので I was wondering if you could ~ は「私はあなたが~ができるどうか思案していた」つまり「できるかどうかを教えてほしい=お願いできないでしょうか?」というニュアンスになります。
I’m wondering if ~でも丁寧な言い回しですが、I was wondering if ~ で使っている過去形は過去に起きたことを表しているのではなく、相手に対して過去の表現を使ってへりくだることで、直接的な言い方を避けている相手に配慮したニュアンスです。
✅ 英会話定番レシピ アレンジ編
Would you mind posting this letter for me?:この手紙を投稿してきてもらえませんか?
Could you possibly give me some advice?:何かアドバイスをいただけないでしょうか。
✅ 英会話定番レシピを使ってみよう
A : Hi. You wanted to see me?
B : I was wondering if you could give me some advice?
A : Sure, how can I help?
🔷🔹 英会話定番レシピ ダイアルログを深く理解しよう 🔹🔷
📘【授与型】
Can I ask you a favor?:頼み事があるんですが。
Can I ask you ~で「あなたに~をしてもらえますか?」という意味です。この文の型は[授与型]で目的語が you と favor「親切な行為」 と2つ並んでいて「~に〇〇をあげる/くれる」ということなので「あなたに親切な行為を頼んでも良いですか?」つまり「頼みごとがあるのですが」という意味です。個人的に頼む感じのカジュアルなニュアンスです。
🔷🔹 英会話定番レシピ フレーズ備忘録 🔹🔷
emcee:司会者
certain people:特定の人々/とある人
certain:確実な/特定の
possibly:ことによると
可能性は低いイメージ。 Could you possibly~で「ひょっとしたら~していただけたりしますか?」ということです。
You wanted to see me?:なにか御用ですか?/お呼びですか?
職場内などでよく使われる定番のフレーズです。
0コメント